On aprile 28, 2006, in Senza categoria, by prepapero

El general en jefe del ejercito libertador del sur Emiliano Zapata Manifiesto Zapatista en Nagua

Hermanos nosotros nacimos de la noche (fratelli noi nascemmo dalla notte)
en ella vivimos (e in ella vivemmo)
y moriremos en ella (e moriremo in ella)
pero la luz será mañana para los más, (ma la luce sará domani per i molti)
para todos aquellos que hoy lloran la noche, (per tutti coloro che oggi piangono la notte)
para quienes se niega el día. (per coloro che si negano al giorno)
Para todos la luz, (per tutti la luce)
para todos todo. (per tutti tutto)
Para nosotros el dolor y la angustia, (per noi il dolore e l’angustia)
para nosotros la alegria de la rebelión (per noi l’allegria della ribellione)
para nosotros el futuro negado, (per noi, il futuro negato)
Para nosotros la dignidad insurrecta (per noi la dignitá insorta)
Para nosotros nada (per noi niente)
Nuestra lucha es por hacernos escuchar y el mal gobierno (lottiamo per farci ascoltare e il malgoverno)
grita soberbia y tapa con cañones sus oídos, (grida superbo e tappa le sue orecchie con i cannoni)
nuestra lucha es por un trabajo justo y digno y el mal gobierno compra y vende cuerpos y vergüenza,
(lottliamo per un lavoro degno e il malgoverno vende corpi e vergogna)
nuestra lucha es por la vida y el mal gobierno oferta muerte como futuro, (lottiamo per la vita e il malgoverno offre morte come futuro)
nuestra lucha es por la justicia y el mal gobierno se llena de criminales y asesinos,
(lottiamo per la giustizia e il malgoverno si riempie di criminali e assassini)
nuestra lucha es por la paz y el mal gobierno anuncia guerra y destrucción.
(lottiamo per la pace e il governo annuncia guerra e distruzione)
Techo, tierra, trabajo, pan, salud, educación, independencia, democracia, libertad,

(casa, terra, lavoro, pane, salute, educazione, indipendenza, democrazia, libertá)

estas fueran nuestras demandas en la larga noche de los 500 años,

(queste furono le nostre richieste nella lunga notte dei 500 anni)
estas son hoy nuestras exigencias.(queste sono oggi le nostre esigenze)

 

1 Response » to “”

  1. anonimo scrive:

    Bonito encontrar en tu “space” un espacio bilingüe…aunque recuerda la repressión que sufren algunos pueblos que carecen de su libertad…libretad que tu reflejas con tu blog… dejando a cualquier internauta expresarse para el resto de los naugrafos de la red…

Siti per blog